搜了一下《卡萨布兰卡》的剧本,好象还真是没有WORD版的,看看同志们是否够幸运了,万一我一个不留神线。中国电影出版社-出版的这本剧本给打出来。语序紊乱,见谅。没办法,昨天早上,差点不忍心看完它...好的东西总怕得不够,伤了它。
解读某些东西是好的,我也一直赞同,不过要是太靠近了,,难免有——据说有一种灵芝,远远的看到了,是不能接近的,一但走近*步以内,以后很长一段时间就销声匿迹去了——相当,个人认为。还好我们都没有那灵芝的怪癖。
渐显,一个旋转着的地球仪远景,地球仪旋转时,画面便活动起来了。来自欧洲各地的绵长的人流(模型)集中到非洲顶端的一点上来。这个活动画面出现的同时,传来了员的声音。
员:自从第二次世界大战爆发以来,在被的欧洲,许多人以希望的或失望的眼睛向往着美洲的。变成了一个大的转运站。但是并非所有的人都能直接到达的;于是,一条迂回曲折的难民线就形成了。
员:(继续讲)从巴黎到马赛渡过地中海到奥兰。然后坐火车——或汽车——或步行——穿过非洲的边缘,到达法属摩洛哥的卡萨布兰卡。
员:在这里,幸运的人——通过,或者,或者碰上好运气——得到了出境护照,急急忙忙赶到,又从到美洲。但是其他的人,却只能留在卡萨布兰卡,——等,等,等。
员的声音消失以后,镜头快速移到地形图上一条街的近景,然后化入这个城市中古老的摩尔人区域的白天的远景。起初只看到衬着热带天色的小尖塔和屋顶,远处是一片雾气的天空。然后镜头下移,显出摩尔人房屋的正面,又移到一条本地人住区的、但却充满着国际生活情调的狭窄、弯曲的街道。强烈的沙漠阳光,照得景色般寂静。一切活动都显得迟缓,什么声音都听不到……忽然一阵刺耳的汽车声冲破了寂静,戴面纱的妇女喊叫着找地方,小贩、乞丐、儿童都躲到了门洞里。一辆警车疾驶而来,在一家旧式摩尔旅馆门前停住。——这里与其说是旅馆,不如说是一家鸡毛店更确切些。
镜头切入这家破旧旅馆的走廊。本地的法国跑上楼梯,撞进各间房间,把受惊的难民们拖出来。镜头切入一扇房门,一个正撞开门冲进去,我们看到一个在枝形挂灯下面绳子上吊死的人影射到墙上。砰地关上了门。
忽然,这个平民冲出重围,在街上挤命奔跑,镜头跟着他移动。我们听见喊“站住”!但是那个人继续向前奔跑。一声枪响,奔跑者倒地。
镜头移到建恩和安妮娜在门口挤作一团的近景,看到这个偶然的,他们吓呆了。他们是奥地利人,一对年轻漂亮的夫妇,为所迫,离开了的农村生活,来到这个人地生疏而又情况复杂的地方。安妮娜的手紧握着她丈夫的臂膀,他们的眼睛跟随着正在检查被害者尸体的。接着,镜头又切入建恩和安妮娜,警车开回去时,从他们身边疾驶而过,建恩拉着他妻子。他们俩说话时都带着中欧的口音。
接着我们看见一幢房子,屋檐下一块大理石上刻着这样几个字:“,平等,”。镜头又下移到建筑物的正面,这是法国式的建筑,镜头又移到高耸着的拱门,写着“法院”,镜头继续下移到门口。一长列不同年龄,不同国籍的人,从屋子里涌出来,涌下台阶。镜头移向一直排到广场上的等候的人群,我们听到各种语言,只有很少字句听得懂,象“护照”,“先生”,“葡萄牙”,“一百法郎”。忽然人群的注意力被吸引到了街上……
接着我们看到广场,(从排队等候的人群的角度看过去)就它的景色和建筑式样看来,这是典型法国式广场。这是卡萨布兰卡新市区的中心。警车急煞车在局门口停下。打开车子后边的铁栅门,一群奇妙的各式各样的难民从车子里涌出来。
广场旁的一家边咖啡馆:一对中年的英国夫妇正站在他们的桌子前面,想要更清楚地看着局门前所发生的骚动。离他们不远,一个黝黑的欧洲人靠在电灯杆上吸着香烟。他在密切注意这对英国夫妇,而不注意街头景色。
法院门前,(镜头从咖啡馆的角度摄取)我们看到难民们正从警车上下来,黝黑的欧洲人的声音一直不断……
黝黑的欧洲人的声音:对于难民和派,这是经常性的……(这时,一个浅头发的年轻女人——她是最后下车的——被赶到了局前面聚集着的难民们一起。)当然,漂亮的年轻女孩子,是给局长雷诺先生受用的。
黝黑的欧洲人:按照惯例,难民和派几小时后就会,(微笑)女孩子却要到明天早晨才放出来。
黝黑的欧洲人:(耸耸肩)他们说,一个人要离开卡萨布兰卡,只要花两块钱领一张出境护照,可是要花二百块钱孝敬局长。自然,除非她是一个漂亮的女孩子。有钱的人和漂亮的姑娘,能到去。穷人总是和我们在一起。
黝黑的欧洲人:不幸的是,随着这些愁苦的难民,欧洲的人渣也集中到卡萨布兰卡来了。他们有些人等了几年也拿不到一张护照,(他同情地用手膀搭在英国人的肩上)先生,我忠告你,要留神。要小心谨慎。要时刻提防……这个地方尽是些坏蛋——坏蛋!到处都是!到处都是!
他扣好上衣,然后忽有所悟地朝黝黑的欧洲人离去的方向望去,心头疑云重集。但这时听到了头顶上低飞着的飞机的隆隆声。大家抬起头来;我们看见一架飞机在头顶上掠过,正准备降落,接着是一个近景,显示出飞机尾部有一个字徽。
镜头顺着在等候的难民行列移动,显示难民们抬望的视线随着飞翔的飞机转移。他们脸上流露出一个共同的希望——而这架飞机就是那个希望的象征。这个移动镜头,直摇到排在街上的队伍的最后一行才停止,而建恩和安妮娜正好到场,排到队伍的最末尾。他们的眼睛也在这架轰鸣的飞机。
安妮娜:也许明天我们可以塔上飞机了。(渴望地)建恩,在美国,你可以不要护照旅行一千英里,这是真的吗?
这时画面化入飞机场,这架飞机正在降落,——掠过飞机场旁边一所房子上的霓虹灯招牌。招牌上写着“里克饭店”。然后我们看见一群军官:维琪委派充当卡萨布兰卡局长的,易士·雷诺上尉,正站在那里和别人谈话。他是一个漂亮的中年法国人,有礼貌,喜欢说笑,但同时又是一个精明而机警的军官。围着他的是汉斯先生,年轻的意大利军官唐奈利上尉,和雷诺的助手卡塞勒中尉等。他们的后面,是一小队法国本地兵。军官们看着飞机向他们滑行过来。那个人和意大利人离开众人,向飞机即将停落的地方走去。人敏捷地抢前意大利人一步,后者努力赶上去。
我们看到了飞机,机门上有字微,机门开处,第一个下机的旅客,是一个戴宽边玳瑁眼镜的大个子人。他相貌温和,脸上带一种永远不变的笑容,这种笑容,多半是由僵冻了的脸部肌肉所造成,而非出自愉快的内心。任何时候,只要司特拉斯少校不高兴,他的笑容就会消失,表情就会变得象铁一般生硬。汉斯先生举起了臂膀,走到他面前。
卡塞勒没有伸出手去。他们彼此只是和鞠躬。雷诺引导司特拉斯飞机场边缘,汽车正等在那里。汉斯和卡塞勒跟随,意大利上尉殿后。——然后镜头跟着雷诺和司特拉斯向汽车走去。
司特拉斯:哦,我们人必须习惯各种气候——从到撒哈拉。(他的笑容忽然消失,眼光变得无情)可是,也许你指的不是天气吧。
雷诺:我的部下明白这案件的重要性,已经了比平时多两倍的嫌疑犯。(讲到这里,司特拉斯又用锐利的目光望着他。)
雷诺:不忙。今天夜里,他要到里克饭店来,(指着飞机场边的一家饭店)人人都到里克饭店来的。(汉斯耸耸肩,表示他对雷诺是无办法。)
雷诺:……自然,象司特拉斯少校这样一位重要人物,是不会仅仅为了两个被害而远道来到卡萨布兰卡的。
司特拉斯:(和蔼地微笑)上尉,我想,你是个很聪明的人。也许你能说出我到这里来的真正原因吧?
司特拉斯;(现在是一副谈公事面孔)雷诺上尉,不能让拉斯罗先生离开卡萨布兰卡再走远了,对来说是头等重要的事。
司特拉斯:(随便地,但密切注视着这个法国人)拉斯罗先生准备为一张出境护照付一笔骇人听闻的贿赂,这是的事。
场景化入有“里克饭店”字样的电灯招牌;然后镜头往下移,看到一对男女正在由那扇旋转的大门走进里克饭店,音乐声和笑声从饭店里传出来。镜头由此切入里克饭店内部,这是一个豪华而时髦的,确实具有一种诱人和迷人的气氛。镜头向四面移动,看到这里沉浸着这种气氛:一个豆蔻年华的少女正在唱歌,由四件乐器组成的乐队伴奏着。那架钢琴是小巧的,橙红色的,下面装着轮子。坐在琴凳上的是一个黑人,叫山姆。他穿一条淡蓝色的长裤和一件运动衫,他一边弹奏,一边唱着“一定是你,一定是你……你真美呀!一定是你!”和“因为我的牙齿象珍珠”。他的四围是哼哼卿卿的谈话声和笑声。屋子里的人是各式各样的。有穿夜礼服的欧洲人,他们的女伴服式艳丽,珠围翠绕。有穿着丝质袍的摩洛哥人,戴小毡帽的土耳其人,有地中海一带的人,有海军军官,有戴着军帽显示身分的法国海外派遣军的军宫。在屋子那一边,延伸到整堵墙的,是一个规模宏大、灯光灿烂的酒吧。
镜头从钢琴移到酒吧。当镜头经过各张桌子时,我们听到一片混杂的外国口音。间或听到一句半句英语——“我想在巴西做一点小生意——”。另一张桌子旁坐着一个漂亮年轻女人,她对一个追求她的老年男子说:“往常总想要一所堪斯的别墅,至少也想要一串珍珠——可是现在我心里想要的,只是一张出境护照。”
当镜头移到酒吧附近时,我们看见一个男人在失望地凝神。他的伙伴在安慰他,但他却黯然地说:“我再也不能离开这里了——我要死在卡萨布兰卡了。”最靠近酒吧的一张桌子上爆发出了一阵女人的笑声——然后镜头移到了酒吧柜。
我们看见了侍者,他是一个年轻人,长着一副外国人相貌,身穿绸外衣。他说着相当于“干杯”意思的俄语,把酒送给顾客。然后他喊住了正在走过的另一个侍者。
萨夏:(带着很重的口音)卡尔,我的朋友(他把一叠帐单递给他)请你计算一下,好吗?我很忙——
萨夏:(在卡尔走开时,感激地说)谢谢你,我的朋友,谢谢你——(他以对卡尔无限尊敬的心情向顾客说)都在他脑子里,象一架计算机——他写过三本关于数学——天文——的书,他是莱比锡大学全校最伟大的教授。
推荐: