《卡萨布兰卡》这部经典电影捧红了一个非洲的城市

※发布时间:2021-4-29 15:25:35   ※发布作者:小编   ※出自何处: 

  这是一部非常令人怀念的电影。《卡萨布兰卡》当时曾被翻译成《北非谍影》,时期的翻译比较文雅,而且很爱把片名翻译成四个字。有些翻译得比较好,比如《魂断蓝桥》,英文片名就叫Waterloo Bridge,意思是滑铁卢桥,但翻译过来就很有意思。但是有些电影本来英文名字起得很好,比如Gone with the Wind(《飘》),结果被译成了《佳人》。《北非谍影》译得也不好,感觉好像是一个谍战片,其实是一部充满爱国主义情怀的爱情电影。

  还是译成《卡萨布兰卡》更好。卡萨布兰卡是摩洛哥的一个地名,因为这部电影的成功,卡萨布兰卡在人们心中变成了一个非常浪漫的、非常有想象力的地方。很多成功的文艺作品会把一个地方变们心目中想象的美好乐园。一直到今天,大家去摩洛哥旅游都要去卡萨布兰卡,大多数人都是怀着对卡萨布兰卡那种美好想象去的。

  《卡萨布兰卡》是在战争年代拍的,1944年获,当时“二战”还没有结束。爱国主义电影也可以拍得这么美,这么浪漫!也包括苏联拍过的主旋律电影《这里的黎明静悄悄》,都拍得荡气回肠。《卡萨布兰卡》在那个好莱坞黄金年代的电影里面,至少排到了前几名。

  男主角亨弗莱·鲍嘉长得非常帅,而且是那种坏坏的帅,具有旧时代巨星的那种魅力。女主角英格丽·褒曼长得很美,但是个子特别高,得有一米八几,比那个男主角高出一头,结果表演的时候男主角经常站在一块砖头上。电影里有一首歌叫As Time Goes By(《时光流逝》)非常好听,流行全世界。

  这首歌的内容讲的是,他和爱人在一个炎热的夏天,在汽车里看露天电影,这个电影就是《卡萨布兰卡》,在这个过程中发生的爱情。这部电影不但非常美好,而且捧红了一个非洲的城市,让大家心中感觉到这是个有美丽爱情故事的浪漫地方。同时,为这个电影创作的歌曲,也成了全世界传唱的歌曲。任弼时简历