好莱坞影史上最经典台词TOP50!

※发布时间:2017-11-23 14:30:38   ※发布作者:小编   ※出自何处: 

  导言:每个人都有一条自己最喜欢的电影台词,甚至是电影大亨们。《好莱坞记者报》请其娱乐业的读者们从好莱坞制作的所有电影中投票选出最令人难忘的台词TOP100。但是关于哪些台词最经典,好像男士和女士出现了不同意见……先来给你们盘点TOP10男女最喜欢的台词吧!附录有总榜单TOP50选取,想收藏的童鞋赶紧啦!

  曼迪·帕廷金说,到目前为止,这条台词是他说过的台词中最有名的一条,粉丝们一天至少要跟他说两三回。

  理查德和大卫都常吝啬的制片人,所有人都不断告诉他们你会需要一艘更大的船,《大白鲨》编剧卡尔·戈特利布回忆道。任何时候出任何差错,这句台词就变成了一句口头禅,无论是迟来的午餐还是不断晃动的镜头。

  爱德华·诺顿和布拉德·皮特非常认真地为《搏击俱乐部》做准备。两个人都参加了拳击、跆拳道以及擒拿课程,并学了几小时UFC编程。皮特甚至还去看了牙医,凿碎了门牙。一位制片人中意拉塞尔·克罗,想要他出演泰勒·德登,但另一位制片人驳回了他的。

  女性第6名:世界上有这么多城镇,城镇里又有这么多酒馆,而她却偏偏走进了我这家。--《卡萨布兰卡,1942》

  原版电影中好几个角色都说过这句台词,但是令人惊讶的是这几个人里都没有欧比王·肯诺比。直到拍摄2002年《星球大战II:克隆人的进攻》,欧比王·肯诺比才说出这句台词。

  自从桃乐丝在77年前第一次说出这句台词,它就不断穿越在电视和电影中,从《阿凡达》到《实习医生格蕾》再到《吉尔莫女孩》。

  这句台词的日语版是Kimi no hitomi ni kanpai,字面上的意思就是为你的眼睛干杯。美国翻译协会的一位译员称其为优秀电影台词翻译的经典例子,因为日语版的台词抓住了英语版台词的精髓。

  电影上映前的两个月,审查员要求删掉damn(该死)这个词。在审查员允许保留damn之前,制片人想了22条不同的台词,包括Frankly, my dear, I dont give a whoop(坦白说,亲爱的,我不会大喊大叫。)

  施瓦辛格想把I will be back换一下,因为听起来就像机器人一样的台词,而他在Ill的发音上又遇到了困难。他说詹姆斯·卡梅隆导演看着我就好像我了一样。

  男性第7名:世界上有这么多城镇,城镇里又有这么多酒馆,而她却偏偏走进了我这家。--《卡萨布兰卡,1942》

  罗伯特·狄·尼洛即兴说出了这句台词。剧本只是说,特拉维斯在镜子中自言自语。作家保罗·施拉德告诉演员,他的角色就像一个表现强硬的玩枪的小孩。

  在《教父》的三部电影中,这句台词稍有不同。编剧马里奥·普佐和导演弗朗西斯·福特·科波拉共同创造第一部电影剧本的时候,两人在不同的海岸上,普佐在纽约,科波拉在,他们是用邮件交流意见的。

  1.Frankly, my dear, I dont give a damn.-Gone With the Wind, 1939

  推荐:

  

相关阅读
  • 没有资料